Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Tì Đạt Ma Câu Xá Luận [阿毘達磨俱舍論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 26 »»
Tải file RTF (7.731 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.55 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.66 MB)
TTripitaka V1.20, Normalized Version
T29n1558_p0134b13║
T29n1558_p0134b14║
T29n1558_p0134b15║ 阿毘達磨俱 舍論卷第二 十六
T29n1558_p0134b16║
T29n1558_p0134b17║ 尊者世 親造
T29n1558_p0134b18║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T29n1558_p0134b19║ 分別 智品第七之 一
T29n1558_p0134b20║ 前 品初 說諸忍諸智。於後復說正見正智。
T29n1558_p0134b21║ 為有忍非智耶。為有智非見耶。頌曰。
T29n1558_p0134b22║ 聖慧忍非智 盡無生非見
T29n1558_p0134b23║ 餘二 有漏慧 皆智六 見性
T29n1558_p0134b24║ 論曰。慧有二 種。有漏無漏。唯無漏慧立以
T29n1558_p0134b25║ 聖名。此聖慧中八 忍非智性。自所斷疑未已
T29n1558_p0134b26║ 斷故。可見性攝。推度性故。盡與無生二 智。
T29n1558_p0134b27║ 非見性。已息求心不推度故。所餘皆通智
T29n1558_p0134b28║ 見二 性。已斷自疑推度性故。諸有漏慧皆智
T29n1558_p0134b29║ 性攝。於中唯六 亦是見性。謂五 染污見世 正
T29n1558_p0134c01║ 見為六 。如是所說聖有漏慧皆擇法故並 慧
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 30 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.731 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.228 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập